Referenzen • Credentials

Übersetzungslektorat für Andreas Kasprzak (Übersetzer)
Copy-edit of translation for Andreas Kasprzak (Translator)
– William King: »World of Warcraft: Illidan«, Panini, 2016

Übersetzungslektorat von vier Kurzgeschichten von
Copy-edit of translation of four short stories by
George R.R. Martin (Autor • Author), Gardner Dozois (Autor • Author), Andreas Helweg (Übersetzer • Translator), Andreas Kasprzak (Übersetzer • Translator): »Der Bruder des Königs: und 20 weitere Kurzromane« (Penhaligon Verlag, 2016)
– Neil Gaiman: »How the Marquis Got His Coat Back«
– Paul Cornell: »A Better Way to Die«
– Garth Nix: »A Cargo of Ivories«
– Phyllis Eisenstein: »The Caravan to Nowhere«

Übersetzungslektorat für Michaela Link (Übersetzerin)
Copy-edit of translation for Michaela Link (Translator)
– Sarah J. Maas: »Throne of Glass 7 – Herrscherin über Asche und Zorn«, dtv Verlagsgesellschaft, 2018
– Jennifer L. Armentrout: »Wicked«, »Torn«, »Brave«, Heyne, 2018
– J. Bengtsson: »CAKE – Die Liebe von Casey und Jake«, LYX.digital, 2018
– Sarah J. Maas: »Throne of Glass 6 – Der verwundete Krieger«, dtv Verlagsgesellschaft, 2018
– Nashoda Rose: »Crushed – Verborgene Berührung« (#4), LYX.digital, 2018
– Sarah J. Maas: »Throne of Glass 5 – Die Sturmbezwingerin«, dtv Verlagsgesellschaft, 2018
– Kat Latham: »London Legends – Spiel oder Liebe?«, LYX.digital, 2017
– Katy Evans: »Saint – Wer einmal sündigt …« (Saint-Reihe 2), 2017
– G. A. Aiken: »Call of Crows – Enthüllt«, Piper, 2018
– Royce Buckingham: »Die Klinge des Waldes«, Blanvalet Taschenbuch Verlag, 2018
– Nashoda Rose: »Crushed – Zersprungene Gefühle« (#3), LYX.digital, 2017
– Kat Latham: »London Legends – Lass uns spielen«, Egmont LYX, 2016
– G. A. Aiken: »Call of Crows – Entfacht«, 2016
– Kat Latham: »London Legends – Ein heißes Spiel«, Egmont LYX, 2016
– Rosie Blake: »Sandkastenliebe verzweifelt gesucht«, Egmont LYX.digital, 2016
– Rebekah L. Purdy: »Daisy and the Front Man« (Backstage Pass #3)
– Lisa S. Burstein: »Mia und der Bad Boy« (Backstage Pass #2), Amazon Media EU S.à r.l., 2017
– Ophelia London: »Aimee und der Herzensbrecher« (Backstage Pass #1), Amazon Media EU S.à r.l., 2016
– Beth Orsoff: »Bitte keine Nieten mehr!«, Egmont LYX, 2015
– Beth Orsoff: »Game Changer – Gefühle auf Anfang«, Egmont LYX, 2015
– Victoria Scott: »Dante Walker – Seelensammler«, Random House, 2015
– Gina L. Maxwell: »Fighting for Love, Band 2 – Heiße Liebe«, Egmont LYX, 2016
– Gina L. Maxwell: »Fighting for Love, Band 1 – Heimliche Verführung«, Egmont LYX, 2016
– Justin Somper: »Battle of Princes – Kampf um den Thron«, cbj, 2014

Übersetzungslektorat für Susanne Baghestani (Übersetzerin)
Copy-edit of translation for Susanne Baghestani (Translator)
– Mojgan Ataollahi: »Ein leichter Tod«, Residenz Verlag, 2015

Übersetzungslektorat für Hans Link (Übersetzer)
Copy-edit of translation for Hans Link (Translator)
– Katy Evans: »Saint plus One« (Saint-Reihe), 2018
– Michael Scott, M. R. Rose: »Blutbann«, Blanvalet, 2015

Lektorat und Layout für Gerlind Fischer-Diehl (Autorin)
Copy-edit and layout for Gerlind Fischer-Diehl (Author)
– »Kurzschlüsse«, Epubli, 2012
– »Die Marskatze«, BoD, 2007

Übersetzungen u. a. für die Firmen
Translations for (among others)
– Deutsche Lada Import GmbH, Neu Wulmstorf
– Academy Costumes Ltd., London
– Paganini Lederwaren, Berlin
– A&Z Architektur, Berlin
– für die Kontakt- und Beratungsstelle für Flüchtlinge und Migrant_innen e. V., Berlin
– Vanessa Vassar (Autorin • Author), New Mexico